日韩道线上日语网:日语能力考N1排列组合题解题及问题分析

日韩线路上的日语网站为大家提供了关于日语能力考试N1级别的试题解析及问题剖析,旨在为各位的日语学习提供帮助。
解答排列组合题的关键在于——不管采用何种方法或技巧,只要能拼读得顺口,就按照这样的方式去拼!这也就是人们常说的英语语感!这种语感需要通过大量的英语口语练习和阅读积累来证明,所以建议大家在平时做语法题时,解题完毕后不妨多读几遍,这样有助于加深印象,对培养英语语感大有裨益。 #
这道题目属于新手入门级别,旨在考察大家是否能在短短10秒钟内完成。我们期待各位参与者能够迅速应对。
只是说说,我妻子却是无法制作那个东西。
哈姆蛋、天妇罗,即便如此,面对题型,大家第一步应当如何行动呢?正确的方法是,移除空白部分,首先掌握题目的一部分含义。
#
因此,我们可以得知,该话题的讨论内容中有一部分是: “向你透露一个小秘密,我的妻子并非易与之辈。” #
” 带上这种信息内容,大家再看来选项。
在众多选项中,它们往往紧密相连,所以大家应该优先尝试将那些可以串联起来的选项尽可能地连接起来。 #
天妇罗不仅是,~不仅是,这是一个固定的语法结构,所以这两个选项必然是紧密相连的。 #
于是,剩余的问题也得以轻松解决——即便是天妇罗无法制作,连火腿煎蛋也无法完成。
) 正解:1。
翻译任务:告诉你一个小秘密,我妻子连天妇罗都难以烹饪,更别提火腿蛋了。
#
近日,我得知了一些消息。有人向我透露了某些情况。
该位置上的乐器,其声音之响亮程度令人难以忍受,演奏者却依然坚持不懈地弹奏着,尽管情况相当严重。 #
这道题目相比上一题要简单得多,大家只需先将“聞くに耐えない”这一固定搭配串联起来即可。 #
在得知这一信息之前,仅有特定的专有名词被提及,所以表述为“弹奏被聆听了”。 #
这两个剩余的词汇,只需稍加留意,便能察觉它们应当是紧密相连的,“聞くに耐えないほど”这一短语理应合并使用。
#
因此,我遭遇了难以忍受的糟糕演奏,那是在不久前。 #
在此为大家分享一个小窍门,当多个成分同时用来修饰专有名词时,修饰词通常与专有名词距离较近,而且成分越长,通常越位于前面。当然,我所说的这只是普遍现象,也是人们日常交流中的常见习惯。比如,哥哥赠送的萌萌的小狗:哥哥から受け取った可愛い子犬。
第三题: 彼は、私が__. ___ __ __.です。
#
这类题目似乎让人感到有些棘手,尤其是当题干中包含“一起”、“在高中”等表示时间和地点的状语时,究竟哪个状语应该放在前面,哪个放在后面呢?暂且将这个问题搁置一旁南京日语培训,让我们按照步骤一步步来解答。
#
题目:他是(我)。 #
粗看一下成份,“留学人员です”可以明确是放到一起的。
由于“一起”和“在高中时”这两个词都不能用来修饰“留学人员”,所以可以确定“留学人员”之前一定是“学习过”。 #
咦,是不是指的是第二栏的考试内容呢?大家已经掌握了正确的答案,所以对于“一起”“在高中”这类信息,我选择直接丢弃,一并付诸东流。
若真要探讨哪个在前,那么答案无疑是“在高校里一同学习的经历”。
要点:不必刻意将每个词都安排得能轻易猜出正确答案,相信解出正确答案后,便可以继续进行下一题了。记得要留出足够的时间进行阅读哦!与“で”相比,“に”通常与后面的形容词联系更为紧密,所以“に”后面紧接着就会出现形容词。 #
我万万没有想到,竟然有孩子存在,我对此一无所知。 #
那位歌手,他的妻子虽然备受瞩目,却一直单身,让人没想到的是,他们竟然有了孩子。 #
此类题目在短时间内难以确定某一特定词汇的具体位置,因此我们可以采取另一种策略,即逐步将选项的主干部分逐一扩展。
这个例子中,我们得寻找孩子们的踪迹,而选项中涉及的两个角色分别是“歌手”以及“妻子”。
#
“歌手に”是主格,等同于“歌手には”。
#
“奥さんと”,由于是“和老婆”的含意,因此不可以当谓语。
#
所以,首先人们可以将“歌手に”填入其中,于是句子变成了:居然不知道,那位歌手竟然有孩子。 #
/ 想不到,歌手竟然有小孩了。 #
那“受欢迎的”和“那个独身的”显然都是用来修饰“歌手”的,所以可以先暂时搁置,将“妻子和”以及其后的成分结合起来,变成:我竟然不知道那位歌手还有妻子和孩子。
#
*证这儿,实际上回答早已挑选出来啦,便是1。 #
无论如何调整前两个形容词的位置,都无法改变这一结果,所以这个问题在充分考虑之后就应该就此结束。
#
顺便一提,“单身”这个词并不能立刻与“歌手”这一称号相搭配,所以正确的表述应该是:我万万没想到,那位单身且备受喜爱的歌手竟然已经有了妻子和孩子。
他背负了巨额债务,却奇迹般地迅速恢复了往日的风光。
#
他背负着债务南京日语培训,却并未因此放弃,毅然决然地选择了重新开始,立志成为公司的社长。
#
这道题目初看之下似乎句子冗长,成分众多,让人感到有些混乱……不过请大家不要慌张,我们可以逐步进行分解分析。
“をものともせずに”这一语法结构是固定不变的,根据这一结构的用法可知,“社長になることをものともせずに”和“事業をものともせずに”都是表达被阻碍的意思,因此正确的表达应该是“不顾巨额债务”。
#
“站立起来”这一表述暗示了“使……重新站定”,据此推断,前文应提及“振兴事业”。 #
表明“让工作再次兴起了。 #
将剩余的这两个部分合并起来,我们得到的应该是这样的表述:“承担起成为社长的职责。”
他不顾巨额债务,毅然接受了成为社长的重任,成功地将企业整顿得井井有条。
#
他不顾债务风险巨大,毅然承担了院长的重任,出色地挽救了工作。
选择这道题目是为了让大家注意,考试中的题目通常不会出现顿号,那些需要我们自行断句的地方需要我们动脑筋思考。例如,对于这道题,句子较长,初看可能会让人感到混乱。如果句子中出现了“引き受けて”这样的て形,我们就可以很清楚地在这里断句。然而,题目中并没有使用て形,这又增加了解题的难度。
但是只需好好分析成分和含意得话,应当或是能成功找到正解的。 #
这家餐厅以其独特的风味和优质的服务闻名,备受好评。 #
主人家不仅经营着鱼店,而且那里的鱼美食味道鲜美,从7月份的考试真题中可以看出,几乎每一道题目都至少涉及到一个一级语法知识要点。 #
短短的5道题目中,竟然涵盖了“だけあって”、“ばかりに”、“からして”、“こともあって”以及“ならでは”这五种高级语法现象。
#
在这5个语法现象中,"だけあって"、“ばかりに”以及“こともあって”都明确表示了“原因”或“缘由”。 #
面对包含初级语法的题目,不妨大胆尝试——从选项中的初级语法入手,首先梳理语句的逻辑链条,以语法知识点为桥梁,清晰界定词语和句子的先后联系!返回题目类型。
#
选项中呈现的这种语法结构确实体现了“正由于……”,首先,这确实是一种表达逻辑关系的语句。类似地,如“发生ところが”表示转折点,“发生もさることながら”表示并列等。 #
那么,如何区分原因与结果呢?观察选项可以发现,“店家”、“他们还经营着冷冻水产店”以及“海产品味道佳(广受好评)”。
这个餐厅之所以备受赞誉,是因为店主同时经营着一家鱼店,因此其提供的海鲜菜肴格外美味,这一点无需多言,显而易见。 #
以上内容即为在日韩道线上日语课程中,为你提供的日语能力考试N1级别的试题及其解题方法和问题解析,更多精彩内容,敬请关注日韩道线上日语网站。 #