环球网校是美国纳斯达克上市企业欢聚时代(NASDAQ:YY)旗下品牌 | 住房和城乡建设部 建筑人才培训合作单位
您现在的位置在: > 职业资格 > 社会工作者 > 考试动态 >

大二男生分享上海市日语中级口译考试经验

2024-07-07 来源:网络 作者:佚名

日语考试由笔试和口试两部分组成。日语考试每年举行一次,笔试在3月举行,口试在5月举行。每年年底或次年初都可以报名。每次考试费用为330元人民币(相当昂贵。(?;︵;`) )报名要求是必须年满18岁。 #

笔试难度个人觉得接近N1,但听力和翻译要求相对较高,口语部分难度比较难衡量,这个后面会提到。 #

审查流程

#

1.笔试:

#

笔试满分200分,120分及格,考试格式和真题考完后已经发给仙老师了,在微博上可以查到! #

2. 口试:

#

口语考试是重头戏,仅包含两部分。

#

A:即兴演讲3分钟(准备时间约5分钟)

#

B:口译(日译中5段,中译日5段,每段30-60秒,中间不能停顿,开始的时候要一口气说完)

#

在一个单独的房间里,有录音,面对两位考官(我认识其中一位!我参加过他的讲座),提供纸和笔。

#

同样,口语考试也只有通过和不通过两种分数,个人感觉犯四次左右小错误或者两三次大错误就算不通过了,这个相对于CATTI还是很宽松的。

#

考试准备 #

高三的时候因为兴趣开始自学日语,背了快两个星期的五十个假名(好丢脸啊!),也是因为兴趣,大一的时候苦读了一年高数,考上了N1,转了日语专业_(:D)∠)_

#

因为学校比较一般,教学进度太慢,所以我大部分时间都靠自学,比如我每天都会听NHK,这对我来说听力的提升非常大。

#

口语考试的教材有,笔试的《听力阅读翻译教程》和口试的《会话与口译教程》。但是都是12年前的了(是的,12年前上海中级口译报名,不是2012年!),从来没有更新过。所以教材的内容比较落后,而且有错误。如果问是否一定要买教材,我个人不推荐。 #

1. 笔试 #

我是报名后才开始准备听力的,所以三个月里只是简单学了一下听力辅导,每课都有听写、短对话、概述,跟笔试的听力题目一一对应,可以参考。

#

阅读部分几乎和N1相同,所以我没有花时间复习。 #

翻译部分考的是你日常的积累,难度不大,题目很广泛,但字数只有100字左右,比三笔试简单多了。我因为兴趣加入了中文翻译小组,也做过医学书籍的兼职翻译,所以这部分花的时间比较少。

#

2. 口语测试

#

口语方面,我是在笔试通过之后(3月份)就开始准备的,大概花了两个月的时间。 #

即兴演讲就不提了,都是靠日常的积累。至于口译部分,虽然听了不少新闻,但是没有真正做过口译,一开始跟着教材学,发现重复15秒左右的句子就会出错。 #

没有别的办法,就是多练(??ω`? )!平均每天花一个小时左右重复这样的短句,一个月左右过后,问题就小了很多。我满怀信心地踏入考场…… #

我发现考试内容都是一些将近一分钟的短文,中间没有停顿。我别无选择上海中级口译报名,只能参加考试。

#

我只记得日文翻译里有一篇关于上野公园大熊猫香香的话题,不难。还有一篇关于世博会的话题,有四五个年份的数字,对应着那一年某地举办世博会时出现的新产品。我感觉我翻译这篇文章很差劲,有一年对应的产品我都记不住,但又怕停下来太可怕,就用“xxxx年纽约世博会上,出现了让人眼前一亮的科技产品”来蒙混过关了(?;︵;`)。最好不要这么做。 #

中日翻译考试中也有很多关于数字的题目,而这应该是关于博物馆的。所以数字似乎是一个必考的重点。 #

概括

#

口试结束的时候,考官问我年龄、年级,我说我是xx学校二年级,他挺惊讶的说:“二年级的,妈妈,好厉害哟。”我当时就有点失望了……这不是敬语“da meda”吗?

#

刚刚查了一下成绩,意外通过了,算是小惊喜吧。不过也觉得自己能力不足,以后要更加努力哦!(*^▽^*)

#

最后要感谢老师们的无私奉献,真的帮助了我学习日语。希望大家都能通过自己该通过的考试,实现自己的梦想! #

*本文已获得作者授权,未经本平台授权,不得转载 #

想要了解更多日语知识考研资讯,请关注【联盟日语】、【初心联盟日语】、【日语MTI】、【日语专业考研】公众号,小编在那里等你哦! #

责编:admin 返回顶部  打印

关于我们联系我们友情链接网站声明网站地图广告服务帮助中心