曾子不受邑:气节与谦逊的典范,孔子赞誉有加

曾子衣衫褴褛,在田里干活。鲁王派人来,要给他一座城邑作为礼物。他说:“请你用这座城邑的收入来装饰你的衣服。”曾子没有接受,使者就回来了。不久,使者又来了,曾子还是不接受。派人来的人说:“先生,你不是向大王求什么,是大王给你的,你为什么不接受呢?”曾子说:“我听说接受别人的礼物,就会害怕得罪人;给别人礼物的人,必然会傲慢。即使鲁王给了我一个封地,他也没有对我傲慢,我怎么能不害怕他呢?”最后,曾子还是没有接受。孔子知道了这件事,说:“曾参的话,足以保全他的气节。”
#
2. 曾子拒绝接受礼物
原文编辑曾子衣衫褴褛,去耕田。 #
鲁王派人把这座城献给曾子,说:“请用它补衣服。”曾子不肯接受,便又去又去,还是不肯接受。 #
使者说:“先生,你不向别人求,是人家给你的曾参不受鲁君邑,你为什么不收呢?”曾子说:“我听说:‘受人之物,畏人;与人之物,骄人。’即使你送了我礼物,只要不让我骄矜,我怎么能不畏惧呢?”最后他还是拒绝了。
孔子听了,就说:“申的言语,足以保全他的气节。”(选自汉刘向《说苑》) 曾子衣衫褴褛,正在耕田。
#
鲁王就派人去赐给他一座城,说:“请你用这座城的收入来装扮自己吧。”
曾子不肯接受,使者就回来了。不久,使者又来了,曾子还是不肯接受。使者说:“先生,你不是向大王要求什么,是大王送给你的,你为什么不接受呢?”曾子说:“我听说,接受别人的礼物,就怕得罪别人;送别人的礼物,就难免骄矜自大。” #
即便鲁王给我封地,并且没有对我表现出傲慢,我又怎能不怕他呢?”最后还是没有接受。孔子得知此事后,说道:“曾参有言,足以保全性命。 #
3. 曾子不肯离开城镇 #
曾子穿着寒酸的衣服耕田,鲁王派人去封地,曾子不肯接受。
曾子还是不肯接受。使者说:“先生,这东西你并没有向任何人求,是别人给你的,你为什么不接受呢?”
#
曾子说:我听说,接受别人馈赠的人,会害怕得罪送礼的人;赠与别人物品的人,会害怕得罪送礼的人。 #
所以,就算国王赏赐我封地,并且不向我表现出任何傲慢,我也不会害怕。 #
得罪他了吗?孔子知道这件事,说曾参的话足以保全他的气节。 #
4. 阅读中国古典文学作品《曾子不居城中》
原文:曾子衣衫褴褛去耕田,鲁王派人去见曾子,说:“请你给我一点银子,让我补衣服。”曾子拒绝了。他来来回回,曾子又拒绝了。使者说:“先生,你不向人要,是人给你的,你为什么不接受呢?”曾子说:“我听说受人之物的人害怕,赠人之物的人傲慢。即使你有礼物,你也不傲慢地对待我,我怎能不害怕呢?”他终于拒绝了。孔子听说了,说:“你的话足以保全他的气节。”
#
翻译:曾子衣服破烂,在田里耕作,鲁王派人给他封地,曾子不肯接受。 #
曾子还是不肯接受,使者说:“先生,这不是你要求的,是别人给你的,你为什么不接受呢?”
曾子说:我听说,接受别人馈赠的人,会害怕得罪送礼的人;赠与别人物品的人,会害怕得罪送礼的人。 #
所以,就算国王赏赐我封地,并且不向我表现出任何傲慢,我也不会害怕。
#
得罪他了吗?孔子知道这件事,说曾参的话足以保全他的气节。
#
5. 曾子辞官翻译 #
曾子不肯受,来来回回,还是不肯受。使者说:“先生,你不是向人求的,是人给你的,你怎么不肯受呢?”曾子说:“我听说受人之人畏惧人,施人之人傲慢。 #
曾参衣衫褴褛,以种地为生。鲁王派人来请他做官,并赐给他一座城,说:“请用这座城的收入,改善你的衣服。”曾子不肯接受。使者对他说:“你没有向别人索取,而是别人送给你的,你为什么不接受呢?”曾子说:“我听说,接受别人的东西,就会害怕别人,送给别人的东西曾参不受鲁君邑,就会在人前傲慢。即使你这个大王有礼物,不让我傲慢,我怎么会害怕他呢?”他最终还是拒绝了。