环球网校是美国纳斯达克上市企业欢聚时代(NASDAQ:YY)旗下品牌 | 住房和城乡建设部 建筑人才培训合作单位
您现在的位置在: > 财会考试 > 注册会计师 > 考试动态 >

nice to meet you什么意思 李阳疯狂英语演讲:如何用高级日语装逼与日本人

2024-12-11 来源:网络 作者:佚名

具体细节我记不清了,但大概是说他要去见一个日本朋友,但是他不懂日语,想装作被逼。所以我提前猜到了日本人会如何回答我说的每一个字,记住这些台词,然后按照剧本行动,即使我听不懂别人在说什么,我也能流利地继续对话。

#

于是他就这么做了,他没有说最常见的日本短语“很高兴遇见你”,而是用了古老的日本词“我很荣幸遇见你”,然后猜测日本人一定很惊讶并说:“你这么擅长日语,你是怎么学的”,然后按照剧本去做。我能够给 #

日本人一个惊喜,“我很荣幸见到你”,这让我印象非常深刻,然后我一直在想,英语里有没有类似的说法,下次遇到外国人时,我会炫耀他们的下巴。 #

如果你没有忘记,就会有回声。 #

多年后,我终于找到了,那就是: #

这是一个让你的 .

#

这句话出现在很多经典电影中:

#

华尔街之狼 2013

#

了不起的盖茨比 2013

#

傲慢与偏见 2005 #

? #

这句话的重点是什么?只是 make 不是 ,而是 。 #

很多朋友肯定会说,我知道,当我记住 ABC 顺序的单词列表时,第一页就有它nice to meet you什么意思,我记得它的意思是“熟人”。

#

字典上的解释确实是“熟人”,这并不准确,就是你认识的人,你认识的人都是,而且一定是熟人。 #

所以 with 和 with 是不同的,前者是 “已知的”,后者是 “熟悉的”nice to meet you什么意思,显然在更深的程度上。 #

好了,这是个让你,我们可以在哪里用呢?

#

我问那个外国人这句话听起来怎么样,那个外国人用了 , and(假装)来描述它。 #

事实上,太太是在假装。。。。。 #

我问他,你觉得什么样的人会这么说呢?

#

他想了想,说在那些联谊会上,大家可能会说It's a to make you,而且好像大家都有很大的地位。

#

仔细想了想,发现《华尔街之狼》《了不起的盖茨比》《傲慢与偏见》这三部电影中的场景,确实都是社交场合。 #

我又问他,你能想像自己在什么场合会这么说吗?

#

他想了一会儿,说如果是为了见一位律师、一位总裁或一位有地位的人,也许吧,但他还是会说很高兴见到你。 #

如果你仔细体验一下以下两种中文表达的差异,你就会知道It's a to make you feels。 #

请吃 #

请用餐

#

如果你觉得你打电话给某人吃饭,然后说,“请吃”,对方是什么感觉,那么听到是什么感觉呢,这是为了让你。

#

所以,大家都应该小心哈哈哈,假装被逼着会被雷击。

#

如果你不想装得那么高调,但又不想用 Nice 这样的常见声明来认识你,有没有妥协的声明,既正式又不装腔作势的声明?

#

您可以使用 or。 #

因为它真的比好更正式一些。

#

最后,提醒大家,如果不是第一次见面,不要说 meet you,让已经认识的人再见面。 #

这就是教科书不负责任的地方,只教王子怎么勾搭公主,但王子和公主结婚后会发生什么并不重要。 #

我是汾哥,如果你喜欢我的文章,请关注我的微信公众号。 #

责编:admin 返回顶部  打印

关于我们联系我们友情链接网站声明网站地图广告服务帮助中心