怎样利用谷歌寻找英语学习资源,以及利用读书,会让美好的事情发

本期关键词:、英语学习、资源利用 #
读书,会让美好的事情发生。 #
回到我们今天的话题:怎样利用谷歌学英语? #
在日常的学习工作中,我一直都将谷歌作为主要的搜索引擎使用,在这里写一写我总结的一些方法。文章主要分为两大部分:怎样利用谷歌寻找英语学习资源,以及怎样利用谷歌辅助英文学习。 #
1、怎样利用谷歌寻找英语学习资源? #
只要谷歌用得好,基本上没有找不到的资源。 #
最简单的一条搜索指令是:"要搜索的资源名称"+"资源格式"谷歌图书搜索,举个例子,假如我们需要下载 to Envy (关于北朝鲜生活的,力荐)的 PDF 版本,可以直接在谷歌上搜" to Envy pdf"
#
其他格式的资料也没有压力,对于 版本的书籍,文件名后缀一般为 mobi 或者 azw3,可以这样搜索 " to Envy mobi" #
前几条结果都符合要求。这种方法甚至可以用来找有声书,比如要寻找 Gone Girl 的有声书版本,直接搜"Gone Girl mp3",可以得到下列结果,
其中第一条结果链接到 Bay 这个网站上,点进去可以找到下载链接( Bay 上面有非常丰富的有声书资源,喜欢有声书的同学可以收藏一下) #
需要下载经济学人的同学可以自己动手试试看
下载其他外刊可以这样做"刊物名+格式名",比如时代周刊
#
如果要查找专业的文档,还可以用 "关键词+:pdf/ppt"这样的语句,比如我们想查找关于中国高等教育的资料,可以搜索 ": pdf in china"
#
这两种方法结合使用,可以找到你需要的绝大多数资源。 #
2、怎样利用谷歌辅助英文学习?
寻找合适的表达 #
前几天微信群里有个小伙伴写了这样一个句子 "There is only one in the world. To be able to spend your life the way you like",并征求大家的优化意见,如果让你来修改的话,你会怎么做?有没有想过可以用谷歌来帮忙?尝试着将这句话输入搜索框 #
点击搜索后 会帮你自动匹配与这句话意思最相似的结果,很多搜索结果都给出了这样一句话"There is only one - to be able to spend your life in your own way." #
与原句相比,这个句子的衔接更加自然,仔细查证之后发现是出自美国记者兼作家 之手。
#
我们同样可以使用谷歌来验证自己写的英文是否地道。举个例子,要表达"生命是一条单行道,没有回程", 你可能会写出"Life is a one-way and there is no back","Life is a one-way ",这样的说法对吗?似乎不太确定,字典也查不到,不如放到谷歌上搜一下? #
搜索结果证明了确实有这样的用法,而且还可以找到不少格言,说明这个表达可以使用。 #
这个有个小技巧,要确定一句英文格言是否靠谱,可以使用谷歌图片搜索,如果搜索出来大部分图片带有原文及出处,那么很大程度上它是可靠的。 #
利用谷歌寻找单词例句 #
使用这个方法时只需要记住一条指令 "site:url 单词" #
举个例子,假如我们想知道经济学人是怎样使用" "这个词组的,可以输入 site: " ",它的含义是:在 (也就是经济学人官网) 寻找带有" "这个词组的网页,点击相应的网页就可以找到例句: #
url 可以替换为其他网站链接,比如查找纽约客中的例句则是 site: " ", 卫报中是 site: " " #
如果你在词典中找不到满意的单词例句的话,不妨试试看用这种方法。
利用谷歌查找英文名言
#
有意识地积累一些英文名言,对于考场写作,发朋友圈,提升人文素养等,往往具有意想不到的效果。 #
而在谷歌图片中,可以找到各种各样有意思的格言。我写的文章中用了不少配图,比如说这种
还有这种 #
假如你想知道关于“教育”的话题有哪些名言谷歌图书搜索,输入 ,可以得到很多有价值的信息 #
关于“阅读”的名言? 试试看这个
#
另外在这里提一点,为什么不建议使用百度?因为同样是搜索 , 你会发现百度出来的结果是这样的 #
利用谷歌辅助翻译
巧妙使用谷歌可以加快翻译的速度,对英译中,中译英中都有帮助。在翻译名词的过程中,可以采用增加关键词,或者中英文混搭的形式来获得更精确的搜索结果。
#
举个例子,之前有小伙伴在翻译法律英语相关文章时碰到" ",知道这个词组的英文意思,但不知道怎么翻译,可以借助谷歌来寻找答案。由于" "是个专业术语,可以先试试看谷歌翻译 #
结果明显不靠谱,再试试看直接搜索 也没找到满意的结果,但可以尝试着用中英文配合的形式,从字面意思可以猜出, 大概带有“判决”的意思,试着搜了一下 " 判决",搜索结果第一条链接到一家台湾的法律网站,在上面很快找到了对应的翻译“可选择的判决”。
#
对于中译英,同样可以采用类似方法。比如对下面这句话的中译英:
#
“维克托·迈尔-舍恩伯格教授这本《大数据时代》,是我看到的最好的大数据著作,不仅对于产业实践者,还是对于政府和公众机构,都是非常具有价值的。只要我们以开放的心态、创新的勇气拥抱‘大数据时代’,就一定会抓住历史赋予中国创新的机会。”
#
“维克托·迈尔-舍恩伯格”这个人名不好译,但可以确定其中的“迈尔”应该是 Mayer ,而且他是《大数据》这本书的作者,可以尝试着这样 一下 " of BIG DATA Mayer"
很快找到了答案: Mayer-Sch?
利用谷歌做翻译的一个原则是,搜索词尽可能提供更多的信息,搜索词越详细,得到的结果越精确。 #
以上就是利用谷歌学英文的一些基本技巧,当然它还有其他非常棒的功能值得挖掘,比如黑科技 Ngram,这里不详细展开,希望每个人看完这篇文章后都亲自动手去试一试,让谷歌成为你获取信息,探索世界的一个新窗口。
#
▼ #
本文作者
魏剑峰 #
学英语,总会有好事发生的
原文来源:英文悦读(ID:) #
本文已获转载授权,版权归作者所有,如需转载,请联系原公众号“英文悦读” #
▼
要不要再看看干货? #