环球网校是美国纳斯达克上市企业欢聚时代(NASDAQ:YY)旗下品牌 | 住房和城乡建设部 建筑人才培训合作单位
您现在的位置在: > 时事新闻 > 社会 >

大学英语六级增加了翻译部分的比重和难度,翻译技巧

2023-01-17 来源:网络 作者:佚名

大学英语六级增加了翻译部分的比重和难度,对学生的翻译水平有了更高的要求。为了提高大家的翻译技巧,新东方在线英语六级频道为备考的同学们整理了2023年6月大学英语六级翻译热点话题:二十四节气,一起来学习一下吧。

#

2023年6月大学英语六级翻译热点话题:二十四节气

#

24节气(24 solar terms)是统称2023英语六级翻译,包括 12节气(12 terms)和 12中气 (12 minor solar terms),它们彼此之间相互关联。24节气反映了天气变化,指导农 业耕作,也影响着人们的生活。春秋战国时期2023英语六级翻译,人们开始使用节气作为补充历法 ()。公元前104年,24节气最终确立。众所周知,中国是个有着悠久农业发 展史的国家。农业生产受自然规律影响极大。在古代,农民根据太阳的运动安排 农业生产活动。24节气考虑到了太阳的位置,这就是我们重视它的原因。 #

提示 #

1.统称:即“全称”,可译为a whole/ name。

#

2.12节气:可译为12 major solar terms。在月首的叫做节气,如春分、谷雨等。 #

3.12中气:可译为12 minor solar terms。在月中的叫做中气,如立夏、立秋等。 #

4.众所周知:可译为as we all know或as is know to all。

#

5.自然规律:可译为the laws of 。这里的law不是“法律”,而是“规律”的 意思。 #

6.根据太阳的运动:可译为 to the move of the sun。 #

7.考虑到...:可译为take...into 。

#

8.重视:可译为 to。其中to为介词,后面要加名词、代詞或动名词等。

#

The 24 solar terms is a whole name of the of 12 major solar terms and 12 teims with each other. It , ’s life. In the and and the , began to use solar terms as the r. It was in 104 B,C. that the 24 solar terms were set down. As we all know,China is a with a long of . is the laws of . In times, their the move of : the sun. It is the fact that the 24 solar terms takes into the ofthe sun that makes us to it.

#

以上就是关于“2023年6月大学英语六级翻译热点话题:二十四节气”的内容,更多英语六级翻译精彩内容,请持续关注新东方在线频道! #

新东方英语四六级优惠好课↓↓↓

#

课程名称

#

课程亮点 #

试听 #

【小班课】英语四六级零基础无忧计划

#

1V1答疑 #

免费试听

#

【零基础】四六级全科专项突破 #

单项全面进阶 #

免费试听 #

【阅读】四六级阅读高分技巧

#

双师精讲阅读

#

免费试听

#

【写作】四六级写作万能模板

#

双师精讲写作

#

免费试听 #

【听力】四六级听力高分技巧

#

双师精讲听力

#

免费试听 #

【全程班】英语四六级全程班100%返现 #

考前冲分快准狠

#

免费试听 #

责编:admin 返回顶部  打印

关于我们联系我们友情链接网站声明网站地图广告服务帮助中心