大学英语六级增加了翻译部分的比重和难度,翻译技巧

大学英语六级增加了翻译部分的比重和难度,对学生的翻译水平有了更高的要求。为了提高大家的翻译技巧,新东方在线英语六级频道为备考的同学们整理了2023年6月大学英语六级翻译热点话题:二十四节气,一起来学习一下吧。
2023年6月大学英语六级翻译热点话题:二十四节气
#
24节气(24 solar terms)是统称2023英语六级翻译,包括 12节气(12 terms)和 12中气 (12 minor solar terms),它们彼此之间相互关联。24节气反映了天气变化,指导农 业耕作,也影响着人们的生活。春秋战国时期2023英语六级翻译,人们开始使用节气作为补充历法 ()。公元前104年,24节气最终确立。众所周知,中国是个有着悠久农业发 展史的国家。农业生产受自然规律影响极大。在古代,农民根据太阳的运动安排 农业生产活动。24节气考虑到了太阳的位置,这就是我们重视它的原因。 #
提示 #
1.统称:即“全称”,可译为a whole/ name。
2.12节气:可译为12 major solar terms。在月首的叫做节气,如春分、谷雨等。 #
3.12中气:可译为12 minor solar terms。在月中的叫做中气,如立夏、立秋等。 #
4.众所周知:可译为as we all know或as is know to all。
5.自然规律:可译为the laws of 。这里的law不是“法律”,而是“规律”的 意思。 #
6.根据太阳的运动:可译为 to the move of the sun。 #
7.考虑到...:可译为take...into 。
8.重视:可译为 to。其中to为介词,后面要加名词、代詞或动名词等。
The 24 solar terms is a whole name of the of 12 major solar terms and 12 teims with each other. It , ’s life. In the and and the , began to use solar terms as the r. It was in 104 B,C. that the 24 solar terms were set down. As we all know,China is a with a long of . is the laws of . In times, their the move of : the sun. It is the fact that the 24 solar terms takes into the ofthe sun that makes us to it.
以上就是关于“2023年6月大学英语六级翻译热点话题:二十四节气”的内容,更多英语六级翻译精彩内容,请持续关注新东方在线频道! #
新东方英语四六级优惠好课↓↓↓
课程名称
#
课程亮点 #
试听 #
【小班课】英语四六级零基础无忧计划
1V1答疑 #
免费试听
【零基础】四六级全科专项突破 #
单项全面进阶 #
免费试听 #
【阅读】四六级阅读高分技巧
双师精讲阅读
#
免费试听
【写作】四六级写作万能模板
#
双师精讲写作
#
免费试听 #
【听力】四六级听力高分技巧
双师精讲听力
免费试听 #
【全程班】英语四六级全程班100%返现 #
考前冲分快准狠
#
免费试听 #