环球网校是美国纳斯达克上市企业欢聚时代(NASDAQ:YY)旗下品牌 | 住房和城乡建设部 建筑人才培训合作单位
您现在的位置在: > 外语考试 > 四六级 > 考试辅导 >

英语六级阅读:汉译英分项指导金钱爱情婚姻家庭

2011-04-21 来源:互联网 作者:第一考试网

英语六级阅读:汉译英分项指导金钱爱情婚姻家庭

#

1.跟别人要钱 mooch off someone #

我最讨厌跟别人要钱得人了。

#

I feel sick of those who mooch off others.

#

2.钱挣海了 coin money

#

这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。 #

Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this! #

3.钱多得花不完 have money to burn #

老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?

#

Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything? #

4.钱能生钱 money begets money

#

钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?

#

Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?

#

5. 没钱 be broke

#

我手头没钱了,咱们别到外面去吃了 #

I don’t want to eat out today. I’m broke. #

6.钱来之不易 money doesn’t grow on trees

#

你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!

#

You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.

#

7.敲竹杠 a clip joint

#

那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿 #

That shop is plain a clip joint!

#

8. 生活很富裕be well fixed #

自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。 #

Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life. #

9.吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes #

虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿

#

In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes. #

10.发财 rake it in #

它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财 #

He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in. #

11.太宰人了 cost an arm and a leg #

这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。 #

Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd #

12.跟别人比阔 keep up with the Joneses #

我可不像你,老是和别人比阔

#

I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.

#

13.养家糊口bring home the bacon

#

一个家里总得有个养家糊口的人

#

Some one has to bring home the bacon in the family.

#

14.与……私通 have an illicit love affair with #

据说那个法官与一个电影明星私通。

#

The judge is said to have an illicit love affair with a film star.

#

15.婚外恋 a double life #

我们这儿的人都感觉到他有婚外恋 #

People around here all feel that he’s leading a double life.

#

16.深深爱上be head over heels in love with #

听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。 #

I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.

#

17.与门第比自己低的人结婚marry with the left hand #

皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了

#

The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.

#

18.嫁妆marriage portion #

离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。 #

On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion. #

19.外快side money

#

在过去的几年中老张挣了一大笔外快 #

Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.

#

20.买得便宜 buy something on the cheap

#

他的那部车买得可真便宜

#

He bought that car on the cheap. #

21.输得精光be taken to the cleaners

#

那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。

#

The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.

#

22.调情 make a pass at someone #

当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。 #

When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.

#

23.花费 outgoings

#

他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那? #

He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?

#

责编: 返回顶部  打印

关于我们联系我们友情链接网站声明网站地图广告服务帮助中心