英语六级阅读:汉译英分项指导金钱爱情婚姻家庭

英语六级阅读:汉译英分项指导金钱爱情婚姻家庭
#
1.跟别人要钱 mooch off someone #
我最讨厌跟别人要钱得人了。
I feel sick of those who mooch off others.
#
2.钱挣海了 coin money
#
这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。 #
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this! #
3.钱多得花不完 have money to burn #
老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything? #
4.钱能生钱 money begets money
钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?
#
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
#
5. 没钱 be broke
我手头没钱了,咱们别到外面去吃了 #
I don’t want to eat out today. I’m broke. #
6.钱来之不易 money doesn’t grow on trees
你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!
You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
#
7.敲竹杠 a clip joint
那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿 #
That shop is plain a clip joint!
#
8. 生活很富裕be well fixed #
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。 #
Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life. #
9.吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes #
虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes. #
10.发财 rake it in #
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财 #
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in. #
11.太宰人了 cost an arm and a leg #
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。 #
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd #
12.跟别人比阔 keep up with the Joneses #
我可不像你,老是和别人比阔
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
13.养家糊口bring home the bacon
#
一个家里总得有个养家糊口的人
Some one has to bring home the bacon in the family.
#
14.与……私通 have an illicit love affair with #
据说那个法官与一个电影明星私通。
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.
#
15.婚外恋 a double life #
我们这儿的人都感觉到他有婚外恋 #
People around here all feel that he’s leading a double life.
16.深深爱上be head over heels in love with #
听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。 #
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
17.与门第比自己低的人结婚marry with the left hand #
皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了
The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.
#
18.嫁妆marriage portion #
离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。 #
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion. #
19.外快side money
在过去的几年中老张挣了一大笔外快 #
Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.
#
20.买得便宜 buy something on the cheap
#
他的那部车买得可真便宜
#
He bought that car on the cheap. #
21.输得精光be taken to the cleaners
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.
#
22.调情 make a pass at someone #
当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。 #
When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.
#
23.花费 outgoings
#
他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那? #
He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?