环球网校是美国纳斯达克上市企业欢聚时代(NASDAQ:YY)旗下品牌 | 住房和城乡建设部 建筑人才培训合作单位
您现在的位置在: > 外语考试 > 口译笔译 > 模拟试题 >

2014年汉英口译分类词汇--改革开放词汇3

2015-03-18 来源:互联网 作者:第一考试网

  实在的 tangible

  使负担 be saddled with #

  试一下 have a go (at sth.)

#

  输入活力 bring vigor into

#

  私有制 private ownership #

  随着改革的深化,国家指令性计划的范围将会缩小,而市场调节的范围将会扩大。 As the reform further develops, the scope for mandatory state plans will be narrowed, while the scope for market forces will be enlarged.

#

  偷税、骗税、逃税、抗税 Tax evasion, tax fraud and refusal pay taxes

#

  投入 input

#

  外汇收支 Foreign exchange revenue and spending

#

  外资企业 foreign-funded enterprise

#

  我们辨别的标准是看这样做是否有利于发展社会主义的生产力,是否有利于增强社会主义国家的综合国力,是否有利于提高人民的生活水平。 The criterion for our judgment is whether the move facilitates the development of socialist productive forces, whether it helps increase the overall national strength of a socialist country, and whether it brings about better living standards. #

  畜牧业 animal husbandry #

  要人们警惕右和"左"的影响,特别是"左"的根深蒂固的影响。 to warn people of the influence of both the Right and the "Left" deviations, particularly of the deep-rooted "Left" influence. #

  一个中心、两个基本点one central task and two basic points 以经济建设为中心,坚持四项基本原则(1)社会主义道路(2)党的领导(3)人民民主专政(4)马列主义毛泽东思想、坚持改革开放 the central task refers to economic construction and two basic points are the four cardinal principles - adherence to the socialist road, to Communist Party leadership, to the people's democratic dictatorship and to Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought - and persisting in reform and opening. #

  引进、输入 importation

#

  引入歧途 lead one to a blind alley

#

  营业发达的公司 going concerns #

  优化经济结构 optimize the economic structure

#

  有色金属 nonferrous metals

#

  有效地控制通货膨胀 effectively control inflation

#

  渔业 fishing

#

  增额、增值、增长 increment

#

  整顿经济秩序 rectify economic order

#

  中国要警惕右,但更要防"左". China needs to be vigilant against the Right deviation, but primarily, it should guard against the "Left" deviation.

#

  逐步实现工业、农业、国防和科学技术的现代化,把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义国家。 to modernize the country's industry, agriculture, national defense and science and technology step by step to turn China into a strong and prosperous socialist country with a high level of culture and democracy. #

  主要成分 dominant sector #

  资本主义和社会主义并不是以计划经济和市场的多少来划分的。 Socialism and capitalism are not distinguished by the proportion of planned and market economy. #

  总工资 total wages #

责编: 返回顶部  打印

关于我们联系我们友情链接网站声明网站地图广告服务帮助中心