第一考试网推荐:权威商务英语系列讲座7

从今天开始,第一考试网将为考生全新推出“权威商务英语系列讲座集”,共10集,讲座讲解详细,适合考生复习使用,希望对考生有所帮助。 #
13、Business Correspondence(2) 商务信函(2) #
对于母语不是英语的人来说,用英语在信中流畅、清晰地表达自己的想法并非易事。那么我们怎样才能更好地书写信函呢?下面书写商务信函的7个步骤会帮助我们解决问题:
#
1. Write down your aim. 写下发信的目的。 #
2. Assemble all the relevant information. 搜集所有的有关资料。 #
3. Arrange the points in order of importance. 按重要性的顺序安排要点,决定哪些是可以省略的观点。
4. Write an outline in note form. 以笔记的形式写出一个纲要。 #
5. Write a first draft. 写出第一稿。 #
6. Revise your first draft by considering these questions: 通过考虑这些问题修改草稿。
#
information: 材料,是否包括所有要点。 #
English: 英文,语法、拼写和标点是否正确。
Style: 风格是否吸引人,是否简洁。 #
7. Write or type your final version. 写出或打印最后成稿。 #
下面让我们具体地学习如何书写商务信函,请大家在倾听讲解时,注意信函中连接词的用法,以及信函的各种结尾方式。 #
本课的重点单词和句型 #
since 既然……;由于…… #
now that … 既然…… #
due 到期的,应当的
be due to 因为,由于;预定……
#
appreciate 感激 #
at your earliest convenience. 尽早…… #
without delay 立即… …
as soon as possible 尽快…… #
hear from sb 收到某人来信
在上一课中,我们接触到了Fish先生询价信的上半部分,并学习了商务信函的主题和开头,下面我们就来看看Fish先生是怎样书写信件的内容和结尾的。 首先让我们再来熟悉一遍这封询价信:
HERITAGE FINANCE LIMITED
#
-------------------------------------------------------------------------------- #
22 The Close Hanworth Middlesex TW13 5TB
#
Tel:081 899 3642 Fax:081 3644
#
29 January 199-
Mr. R James
#
T F Consultancy
29 Lower Village Rd. #
London SE17 2ST
Reference: Financial Consultancy Contract
#
Dear Mr. James ,
We would be grateful if you could send us a quotation for the
above-mentioned contract. Details of the contract are #
attached.
Since the work is due to start in December, we would
#
appreciate a reply at your earliest convenience.
#
Yours sincerely
Signature
J Fish #
Corporate Finance Manager
#
在正文的第二段,Fish 先生对报价的时间提出了进一步的要求,他说: #
Since the work is due to start in December, we would appreciate a reply at your earliest convenience.
#
(由于工作将于12月份展开,我们希望您能尽快答复。) #
这里,Fish 先生用了since(既然……;由于……)来连接整个句子,使句子读起来更通顺。 #
注意,英文书信和中文信件一样,也讲究句与句之间要"承上启下"。 比如,连接因果关系的句子除了上文提到的since外,还有连词: #
because(因为……), as(因为……), now that …(既然……),例如: #
There was a delay because we had some technical problems. #
延期是由于技术上的问题造成的。 #
另外,我们还可以用介词词组来表示因果关系,例如上面这句话还可以用because of 或者due to 来表示: #
There was a delay because of (due to) some technical problems. (请大家阅读"妙连句子")
#
due to在这儿是"因为,由于"的意思。不过,细心的你一定发现了在Fish 先生信中用到的due to 并不表示因果关系,而是表示"预定"。我们再来看一个表示"预定……"的句子:
The work is due to start in December.
#
工作预定在12月份开始。 #
其实due可是一个"多面手",除了上面的词组due to 外,它本身还能作"到期的,应当的"。 #
比如去银行时,我们得特别注意出纳员(the teller)所说的due一词: 要是她说:
#
The bill of exchange is due on the first of next month. #
(这张汇票下月一日到期。) #
这时,我们就必须在下个月之前承兑汇票。
当你发出信件后,自然希望能很快收到对方的回复。那么,你该如何在信中礼貌地表达这一意思呢?我们先来看Fish 先生是怎么写的吧:
#
We would appreciate a reply at your earliest convenience.
#
我们希望您能尽快予以答复。
#
这是一个非常礼貌,而且有效的句子,值得你认真记忆。 #
这里,Fish 先生用at your earliest convenience.(尽早……),表示急需得到回复。
#
而without delay(立即…)和…as soon as possible(尽快……)也可以在信中表达渴望得到回复的急切心情。
另外,句中appreciate表示"感激",我们还以用其它表示感激之情的词汇来替换它,如: #
I would be grateful if you could send us a reply at your earliest convenience.
当然我们还可以换一种方式:
#
I look forward to hearing from you.
#
词组hear from sb.是"收到某人来信",而这里的to 是介词,后面一定要跟名词或者动名词。 #